亚洲欧美另类一区二区三区动漫|国产精品影院xxx|亚洲第一av美国AA片|肏屄视频,日韩无码|国产双飞在线观看|婷婷国产成人精品免费视频|一级夫妻黄色大片|免费的大黄片久艹在线|91麻豆成人视频|一道本高清免费视频

首頁 > 期刊 > 北京第二外國語學院學報 > "哥特式"藝術元素的傳譯--張愛玲《睡谷故事》譯本研究 【正文】

"哥特式"藝術元素的傳譯--張愛玲《睡谷故事》譯本研究

作者:劉愛蘭 廣州商學院外國語學院

摘要:華盛頓·歐文的《睡谷故事》是一個神秘、荒誕式的鄉(xiāng)村蠱惑故事,充斥著哥特式小說的藝術元素。本文從張愛玲《睡谷故事》譯本的語言研究出發(fā),具體從俗語、四字格、破折號的調和使用來分析張愛玲的語言策略以及這些語言策略對故事獨特的"哥特式"藝術元素的傳譯。與歐文一樣,張愛玲也是語言色彩調和高手,其譯本的語言把握了歐文散文體故事語言的脈搏,營造了故事田園化、"哥特式"的古舊背景,傳譯了膽小、古板、荒誕的主人公形象,渲染了故事"哥特式"的恐怖情境。張愛玲的《睡谷故事》體現了她作為譯者的主體性及其語言的創(chuàng)造性,體現了文學翻譯作品的審美價值。文學翻譯的本質是語言的藝術,譯者發(fā)揮其語言的創(chuàng)造性來詮釋原作的藝術風格,這是文學翻譯的審美價值和生命力根本所在。

注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社。

北京第二外國語學院學報雜志

北京第二外國語學院學報雜志, 雙月刊,本刊重視學術導向,堅持科學性、學術性、先進性、創(chuàng)新性,刊載內容涉及的欄目:語言學研究、外語教育與人才培養(yǎng)、翻譯研究、學術前沿與動態(tài)、書評等。于1979年經新聞總署批準的正規(guī)刊物。

  • 北大期刊
  • 1個月內審核

服務介紹LITERATURE

正規(guī)發(fā)表流程 全程指導

多年專注期刊服務,熟悉發(fā)表政策,投稿全程指導。因為專注所以專業(yè)。

保障正刊 雙刊號

推薦期刊保障正刊,評職認可,企業(yè)資質合規(guī)可查。

用戶信息嚴格保密

誠信服務,簽訂協議,嚴格保密用戶信息,提供正規(guī)票據。

不成功可退款

如果發(fā)表不成功可退款或轉刊。資金受第三方支付寶監(jiān)管,安全放心。