摘要:中華民國建立,負責蒙藏事務的理藩部也隨之取消,蒙藏事務局以及蒙藏院的接連成立,使得中央具備專門負責民族地區(qū)的機構(gòu),由于 1912年政府更迭,以清朝滿蒙為核心的語言文字成為過去。加之俄國、英國等對蒙古和西藏等地的干涉,使得中央對蒙藏等地事務更為關(guān)切,中央對蒙藏實施的種種政策,都需要翻譯人員充當媒介的作用。翻譯問題在動亂中的中國所起的作用是易被世人所忽視的,翻譯內(nèi)容的實時性和準確性,直接影響交流的結(jié)果。通過簡單梳理蒙藏事務局和蒙藏院翻譯員設置及工作范疇,我們可以從中觀察蒙藏等翻譯問題在民國成立后所起到的作用.
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社。
呼倫貝爾學院學報雜志, 雙月刊,本刊重視學術(shù)導向,堅持科學性、學術(shù)性、先進性、創(chuàng)新性,刊載內(nèi)容涉及的欄目:政法、思想教育、財經(jīng)金融、文化、文學藝術(shù)、語言文學、電子技術(shù)、數(shù)理生化等。于1993年經(jīng)新聞總署批準的正規(guī)刊物。