Journal Title:Target-international Journal Of Translation Studies
This journal is an international academic journal dedicated to translation studies, covering various aspects of translation and interpretation research. From the perspectives of history, culture, literature, sociology, linguistics, cognition, philosophy, and many other disciplines, it explores various aspects of translation theory and practice. This journal aims to promote the development of translation studies and provide a platform for translation scholars to exchange research results. The influence of this journal is not limited to the academic community, but it also provides valuable resources for translation practitioners, translation teachers, and students. Journal articles typically undergo a rigorous peer review process to ensure that published research meets high academic standards, allowing readers to stay informed about the latest developments in translation research and the application of translation in different cultural and linguistic environments.
該刊是一本專注于翻譯學研究的國際學術期刊,涵蓋了翻譯和口譯研究的多方面內容,從歷史、文化、文學、社會學、語言學、認知、哲學等眾多學科視角出發(fā),探討翻譯理論和實踐的各個層面。該期刊旨在推動翻譯學科的發(fā)展,為翻譯學者提供一個交流研究成果的平臺。該期刊的影響力不僅限于學術界,它也為翻譯實踐者、翻譯教師和學生提供了寶貴的資源。期刊的文章通常經過嚴格的同行評審過程,以確保發(fā)表的研究具有高學術標準,讀者可以了解到翻譯研究的最新發(fā)展,以及翻譯在不同文化和語言環(huán)境中的應用。
Target-international Journal Of Translation Studies創(chuàng)刊于1989年,由John Benjamins Publishing Company出版商出版,收稿方向涵蓋Multiple全領域,此刊是該細分領域中屬于非常不錯的SCI期刊,在行業(yè)細分領域中學術影響力較大,專業(yè)度認可很高,所以對原創(chuàng)文章要求創(chuàng)新性較高,如果您的文章質量很高,可以嘗試。平均審稿速度 ,影響因子指數(shù)1.9,該期刊近期沒有被列入國際期刊預警名單,廣大學者值得一試。
| 大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
| 文學 | 2區(qū) | LANGUAGE & LINGUISTICS 語言與語言學 LINGUISTICS 語言學 | 2區(qū) 3區(qū) | 否 | 否 |
名詞解釋:
中科院分區(qū)也叫中科院JCR分區(qū),基礎版分為13個大類學科,然后按照各類期刊影響因子分別將每個類別分為四個區(qū),影響因子5%為1區(qū),6%-20%為2區(qū),21%-50%為3區(qū),其余為4區(qū)。
| 大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
| 人文科學 | 3區(qū) | LINGUISTICS 語言學 | 3區(qū) | 否 | 否 |
| 大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
| 人文科學 | 3區(qū) | LINGUISTICS 語言學 | 3區(qū) | 否 | 否 |
| 大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
| 人文科學 | 3區(qū) | LINGUISTICS 語言學 | 3區(qū) | 否 | 否 |
| 大類學科 | 分區(qū) | 小類學科 | 分區(qū) | Top期刊 | 綜述期刊 |
| 人文科學 | 3區(qū) | LINGUISTICS 語言學 | 3區(qū) | 否 | 否 |
| 按JIF指標學科分區(qū) | 收錄子集 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
| 學科:LANGUAGE & LINGUISTICS | AHCI | N/A | N / A |
0% |
| 學科:LINGUISTICS | SSCI | Q1 | 52 / 297 |
82.7% |
| 按JCI指標學科分區(qū) | 收錄子集 | 分區(qū) | 排名 | 百分位 |
| 學科:LANGUAGE & LINGUISTICS | AHCI | Q1 | 52 / 393 |
86.9% |
| 學科:LINGUISTICS | SSCI | Q1 | 61 / 297 |
79.63% |
名詞解釋:
WOS即Web of Science,是全球獲取學術信息的重要數(shù)據庫,Web of Science包括自然科學、社會科學、藝術與人文領域的信息,來自全世界近9,000種最負盛名的高影響力研究期刊及12,000多種學術會議多學科內容。給期刊分區(qū)時會按照某一個學科領域劃分,根據這一學科所有按照影響因子數(shù)值降序排名,然后平均分成4等份,期刊影響因子值高的就會在高分區(qū)中,最后的劃分結果分別是Q1,Q2,Q3,Q4,Q1代表質量最高。
| CiteScore | SJR | SNIP | CiteScore排名 | ||||||||||||||||
| 3.1 | 1.021 | 2.162 |
|
名詞解釋:
CiteScore:衡量期刊所發(fā)表文獻的平均受引用次數(shù)。
SJR:SCImago 期刊等級衡量經過加權后的期刊受引用次數(shù)。引用次數(shù)的加權值由施引期刊的學科領域和聲望 (SJR) 決定。
SNIP:每篇文章中來源出版物的標準化影響將實際受引用情況對照期刊所屬學科領域中預期的受引用情況進行衡量。
| 是否OA開放訪問: | h-index: | 年文章數(shù): |
| 未開放 | - | 30 |
| Gold OA文章占比: | 2021-2022最新影響因子(數(shù)據來源于搜索引擎): | 開源占比(OA被引用占比): |
| 7.04% | 1.9 | 0.08... |
| 研究類文章占比:文章 ÷(文章 + 綜述) | 期刊收錄: | 中科院《國際期刊預警名單(試行)》名單: |
| 93.33% | SCIE、SSCI | 否 |
歷年IF值(影響因子):
歷年引文指標和發(fā)文量:
歷年中科院JCR大類分區(qū)數(shù)據:
歷年自引數(shù)據:
2023-2024國家/地區(qū)發(fā)文量統(tǒng)計:
| 國家/地區(qū) | 數(shù)量 |
| England | 17 |
| CHINA MAINLAND | 15 |
| Spain | 13 |
| Belgium | 8 |
| Italy | 5 |
| Poland | 5 |
| USA | 5 |
| Canada | 4 |
| GERMANY (FED REP GER) | 4 |
| Scotland | 3 |
2023-2024機構發(fā)文量統(tǒng)計:
| 機構 | 數(shù)量 |
| KU LEUVEN | 4 |
| ADAM MICKIEWICZ UNIVERSITY | 3 |
| GHENT UNIVERSITY | 3 |
| UNIVERSITY OF THE FREE STATE | 3 |
| HERIOT WATT UNIVERSITY | 2 |
| HUAZHONG UNIVERSITY OF SCIENCE &... | 2 |
| NEWCASTLE UNIVERSITY - UK | 2 |
| POMPEU FABRA UNIVERSITY | 2 |
| STATE UNIVERSITY OF NEW YORK (SU... | 2 |
| STATE UNIVERSITY OF NEW YORK (SU... | 2 |
近年引用統(tǒng)計:
| 期刊名稱 | 數(shù)量 |
| TRANSL STUD | 21 |
| INTERPRETING | 18 |
| TARGET-NETH | 15 |
| TRANSLATOR | 13 |
| PERSPECT STUD TRANSL | 5 |
| J PRAGMATICS | 4 |
| TRANSL INTERPRET STU | 4 |
| COGNITION | 3 |
| DISCOURSE CONTEXT ME | 3 |
| DISCOURSE SOC | 3 |
近年被引用統(tǒng)計:
| 期刊名稱 | 數(shù)量 |
| PERSPECT STUD TRANSL | 40 |
| ACROSS LANG CULT | 16 |
| TARGET-NETH | 15 |
| BABEL-AMSTERDAM | 14 |
| J SPEC TRANSL | 12 |
| TRANSL INTERPRET STU | 11 |
| TRANSL STUD | 10 |
| INTERPRETING | 8 |
| INTERPRET TRANSL TRA | 5 |
| TRANSLATOR | 4 |
近年文章引用統(tǒng)計:
| 文章名稱 | 數(shù)量 |
| Dubbing vs. subtitling Complexit... | 4 |
| Measuring the difficulty of text... | 4 |
| Investigating interpreters' empa... | 3 |
| Key clusters as indicators of tr... | 3 |
| Self-repair as a norm-related st... | 3 |
| (Re)manufacturing consent in Eng... | 2 |
| Without fear or favour? The posi... | 2 |
| Interpreter-mediated drafting of... | 2 |
| Translation: universals or cogni... | 2 |
| Re-thinking translation quality ... | 1 |
| 同小類學科的其他優(yōu)質期刊 | 影響因子 | 中科院分區(qū) |
| System | 4.9 | 1區(qū) |
| Discourse & Communication | 2.1 | 2區(qū) |
| Chinese Journal Of Communication | 2.1 | 2區(qū) |
| Computer Assisted Language Learning | 6 | 1區(qū) |
| Applied Linguistics | 3.6 | 1區(qū) |
| New Media & Society | 4.5 | 1區(qū) |
| Meta | 1.1 | 3區(qū) |
| Anq-a Quarterly Journal Of Short Articles Notes And Reviews | 0.1 | 4區(qū) |
| Digital Journalism | 5.2 | 1區(qū) |
| Discourse Studies | 1.4 | 2區(qū) |
若用戶需要出版服務,請聯(lián)系出版商:Target。