亚洲欧美另类一区二区三区动漫|国产精品影院xxx|亚洲第一av美国AA片|肏屄视频,日韩无码|国产双飞在线观看|婷婷国产成人精品免费视频|一级夫妻黄色大片|免费的大黄片久艹在线|91麻豆成人视频|一道本高清免费视频

Translation Spaces

  • ISSN:2211-3711
  • ESSN:2211-372X
  • 國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)簡(jiǎn)稱:TRANSL SPACES
  • 研究方向:LANGUAGE & LINGUISTICS
  • 語言:English
  • 是否OA:未開放
  • 學(xué)科領(lǐng)域

    -
  • 中科院分區(qū)

    -
  • JCR分區(qū)

    -
  • IF影響因子

    1
  • 是否預(yù)警

期刊簡(jiǎn)介

Journal Title:Translation Spaces

Translation Spaces is an important academic journal dedicated to the field of translation studies. Emphasize interdisciplinary research perspectives and diverse research methods. It encourages the integration of translation studies with disciplines such as linguistics, cultural studies, sociology, and history to gain a more comprehensive and in-depth understanding of the role and impact of translation in different fields and contexts.

By studying the role of translation in building social identity and cultural integration from a sociological perspective; Alternatively, corpus methods can be used to quantitatively analyze large-scale translated texts, revealing the patterns and trends of translation. It provides a platform for communication and sharing among translation researchers, educators, students, and professionals in the translation industry worldwide, promoting the dissemination of translation knowledge and academic cooperation. It plays an important role in promoting the development and innovation of translation research, and has made positive contributions to the academic prosperity and practical progress in the field of translation.

中文簡(jiǎn)介

《翻譯空間》是一本專注于翻譯研究領(lǐng)域的重要學(xué)術(shù)期刊。注重跨學(xué)科的研究視角和多元的研究方法。它鼓勵(lì)將翻譯研究與語言學(xué)、文化研究、社會(huì)學(xué)、歷史學(xué)等學(xué)科相結(jié)合,以更全面、深入地理解翻譯在不同領(lǐng)域和情境中的作用和影響。

通過從社會(huì)學(xué)的角度研究翻譯在構(gòu)建社會(huì)認(rèn)同和文化融合中的角色;或者運(yùn)用語料庫方法對(duì)大規(guī)模的翻譯文本進(jìn)行定量分析,揭示翻譯的規(guī)律和趨勢(shì)。為全球的翻譯研究者、教育工作者、學(xué)生以及翻譯行業(yè)的專業(yè)人士提供了一個(gè)交流和分享的平臺(tái),促進(jìn)了翻譯知識(shí)的傳播和學(xué)術(shù)合作。在推動(dòng)翻譯研究的發(fā)展和創(chuàng)新方面發(fā)揮著重要作用,為翻譯領(lǐng)域的學(xué)術(shù)繁榮和實(shí)踐進(jìn)步做出了積極貢獻(xiàn)。

期刊點(diǎn)評(píng)

Translation Spaces由John Benjamins Publishing Company出版商出版,收稿方向涵蓋LANGUAGE & LINGUISTICS全領(lǐng)域,平均審稿速度 ,影響因子指數(shù)1,該期刊近期沒有被列入國(guó)際期刊預(yù)警名單,廣大學(xué)者值得一試。

WOS分區(qū)(數(shù)據(jù)版本:2023-2024年最新版)

按JIF指標(biāo)學(xué)科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS ESCI N/A N / A

0%

按JCI指標(biāo)學(xué)科分區(qū) 收錄子集 分區(qū) 排名 百分位
學(xué)科:LANGUAGE & LINGUISTICS ESCI Q1 22 / 393

94.53%

名詞解釋:
WOS即Web of Science,是全球獲取學(xué)術(shù)信息的重要數(shù)據(jù)庫,Web of Science包括自然科學(xué)、社會(huì)科學(xué)、藝術(shù)與人文領(lǐng)域的信息,來自全世界近9,000種最負(fù)盛名的高影響力研究期刊及12,000多種學(xué)術(shù)會(huì)議多學(xué)科內(nèi)容。給期刊分區(qū)時(shí)會(huì)按照某一個(gè)學(xué)科領(lǐng)域劃分,根據(jù)這一學(xué)科所有按照影響因子數(shù)值降序排名,然后平均分成4等份,期刊影響因子值高的就會(huì)在高分區(qū)中,最后的劃分結(jié)果分別是Q1,Q2,Q3,Q4,Q1代表質(zhì)量最高。

CiteScore分區(qū)(數(shù)據(jù)版本:2024年最新版)

CiteScore SJR SNIP CiteScore排名
4.9 1.607 2.943
學(xué)科 分區(qū) 排名 百分位
大類:Arts and Humanities 小類:Literature and Literary Theory Q1 3 / 1106

99%

大類:Arts and Humanities 小類:Language and Linguistics Q1 50 / 1088

95%

大類:Arts and Humanities 小類:Linguistics and Language Q1 60 / 1167

94%

大類:Arts and Humanities 小類:Communication Q1 72 / 511

86%

名詞解釋:
CiteScore:衡量期刊所發(fā)表文獻(xiàn)的平均受引用次數(shù)。
SJR:SCImago 期刊等級(jí)衡量經(jīng)過加權(quán)后的期刊受引用次數(shù)。引用次數(shù)的加權(quán)值由施引期刊的學(xué)科領(lǐng)域和聲望 (SJR) 決定。
SNIP:每篇文章中來源出版物的標(biāo)準(zhǔn)化影響將實(shí)際受引用情況對(duì)照期刊所屬學(xué)科領(lǐng)域中預(yù)期的受引用情況進(jìn)行衡量。

其他數(shù)據(jù)

是否OA開放訪問: h-index: 年文章數(shù):
未開放 - 18
Gold OA文章占比: 2021-2022最新影響因子(數(shù)據(jù)來源于搜索引擎): 開源占比(OA被引用占比):
4.35% 1
研究類文章占比:文章 ÷(文章 + 綜述) 期刊收錄: 中科院《國(guó)際期刊預(yù)警名單(試行)》名單:
100.00% SCIE

歷年IF值(影響因子):

歷年引文指標(biāo)和發(fā)文量:

歷年自引數(shù)據(jù):

更多問題

免責(zé)聲明

若用戶需要出版服務(wù),請(qǐng)聯(lián)系出版商。