時間:2022-09-21 20:34:31
序論:在您撰寫醫(yī)學(xué)英語教學(xué)論文時,參考他人的優(yōu)秀作品可以開闊視野,小編為您整理的7篇范文,希望這些建議能夠激發(fā)您的創(chuàng)作熱情,引導(dǎo)您走向新的創(chuàng)作高度。

臨床等醫(yī)學(xué)專業(yè)的學(xué)科最新發(fā)展多以英文論文形式在國際期刊上發(fā)表或在國際會議上交流。要想掌握醫(yī)學(xué)最近知識及其科研動態(tài),需查看最新醫(yī)學(xué)英文文獻(xiàn),參加醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)交流等。這些都需要醫(yī)藥人員熟練地掌握專業(yè)英語。另一方面,醫(yī)藥行業(yè)的日趨國際化,這也鞭策我們重視英語交流,尤其醫(yī)患之間英語溝通交流能力,查房英語及病例英語等一系列的英語實(shí)際能力應(yīng)用顯得尤為重要。運(yùn)用ESP的教學(xué)模式能把英語和醫(yī)學(xué)專業(yè)有機(jī)地結(jié)合在一起,是醫(yī)學(xué)院校的學(xué)生在今后的學(xué)習(xí)和工作當(dāng)中更好的運(yùn)用英語這門語言工具,使其為專業(yè)的研究更好的服務(wù)。
二、教學(xué)模式的研討
2.1ESP課程安排與設(shè)置
語言學(xué)習(xí)有著循序漸進(jìn)的自身特點(diǎn),在醫(yī)學(xué)院校也不例外。語言首先為通用語言(EGP),日?;窘涣鞯恼Z言,然后才是某一領(lǐng)域的專門用語。我們培養(yǎng)的是專業(yè)人員,但必須具有基本的社會交流能力,其次才是專門領(lǐng)域的英語應(yīng)用能力。所以,在課程設(shè)置上,在學(xué)生入校之初,我們要引入大學(xué)公共英語的內(nèi)容。由于醫(yī)學(xué)院校的特點(diǎn),大多數(shù)醫(yī)學(xué)院校都是精英教育,以培養(yǎng)高端人才為主,學(xué)生的英語基礎(chǔ)都是經(jīng)過選拔的,在普通高等院校學(xué)生英語水平之上,通過一年的公共英語提高,可以過渡到ESP的層面上來。在第三學(xué)期的英語課程設(shè)置中,首先引入醫(yī)學(xué)英語常識性質(zhì)的內(nèi)容作為輔助。使學(xué)生在掌握一定的英語能力和醫(yī)學(xué)專業(yè)知識的同時,逐漸培養(yǎng)對醫(yī)學(xué)英語的興趣和敏感性。學(xué)生在學(xué)習(xí)過程總能不斷摸索,循序漸進(jìn)地向ESP專業(yè)英語的方向發(fā)展。
2.2ESP教師教育
ESP教學(xué)設(shè)計(jì)對教師有專業(yè)與語言的雙重要求,需要ESP教師利用計(jì)算機(jī)網(wǎng)絡(luò)對大量的文本、音頻和視頻信息進(jìn)行搜索、篩選、編輯和加工。許多醫(yī)學(xué)高校的專業(yè)教師,由于他們基本都是英語專業(yè)畢業(yè),在校期間并未涉及醫(yī)學(xué)專業(yè)知識,對醫(yī)學(xué)英語知之甚少,選擇的教學(xué)模式主要是講解單詞和課文分析,很少涉及語言綜合技能的全面訓(xùn)練,在授課過程中,仍然遵循傳統(tǒng)課堂的教學(xué)方式。同樣,由語言教師擔(dān)任ESP課程教學(xué),由于不懂相應(yīng)的專業(yè)知識和ESP教學(xué)之于EGP的特殊性,也難以勝任。如何為ESP教師進(jìn)行及時、有效的信息技術(shù)培訓(xùn)是ESP教學(xué)設(shè)計(jì)今后有待研究的一個重要問題。為了彌補(bǔ)這一缺憾,很多醫(yī)學(xué)院校為英語老師開設(shè)醫(yī)學(xué)課程的培訓(xùn),并積極鼓勵英語老師跨專業(yè)攻讀醫(yī)學(xué)博士學(xué)位,并加大擴(kuò)充國外訪問學(xué)者的力度和名額,創(chuàng)造條件為醫(yī)學(xué)院校英語老師爭取出國深造的機(jī)會,各種醫(yī)學(xué)英語研討會也逐漸走入各個醫(yī)學(xué)高校的外語部。
三、結(jié)語
近年來,大學(xué)英語教學(xué)改革進(jìn)入全新的發(fā)展階段。大多數(shù)醫(yī)學(xué)院校都在跟隨我國近幾年大學(xué)英語教學(xué)改革的步伐,還沒有開始自己真正的教學(xué)改革,各醫(yī)學(xué)院校的大學(xué)英語教學(xué)工作仍停留在探索和反思階段,并未形成一套完整、科學(xué)且富有自身專業(yè)特色的教學(xué)體系(趙貴旺,2012:2-3)。醫(yī)學(xué)院校大學(xué)英語教學(xué)課程設(shè)置單一,公共英語(EGP)為主和醫(yī)學(xué)英語(EMP)為輔。ESP教學(xué)完全不能滿足社會對醫(yī)學(xué)生英語能力的需求,它在課程設(shè)置、教學(xué)模式、教材選編、師資建設(shè)等方面存在著很多問題(李佳,2010:iv)。公共英語教學(xué)在醫(yī)學(xué)院校里一直被視為重頭戲,醫(yī)學(xué)生的大部分時間是在學(xué)習(xí)EGP,醫(yī)學(xué)英語似乎是可有可無的(楊琳,2012:637)。英語教學(xué)延續(xù)以語言訓(xùn)練為主的教學(xué)模式,學(xué)生學(xué)習(xí)英語以四六級考試為目標(biāo),基礎(chǔ)英語學(xué)習(xí)未能與醫(yī)學(xué)專業(yè)英語學(xué)習(xí)銜接和互補(bǔ),大學(xué)英語的教學(xué)內(nèi)容不能滿足學(xué)生專業(yè)學(xué)習(xí)的真實(shí)需要。盡管英語對醫(yī)學(xué)生的職業(yè)發(fā)展至關(guān)重要,他們所學(xué)的英語卻未能跟他們的專業(yè)學(xué)習(xí)掛鉤,看不到英語的實(shí)際用途,他們學(xué)習(xí)英語的熱情大受挫敗,學(xué)生對英語學(xué)習(xí)目標(biāo)不明確,英語學(xué)習(xí)的積極性不高,普遍存在“懈怠”現(xiàn)象。
二、國際化視野下的醫(yī)學(xué)院校大學(xué)英語教學(xué)改革的依據(jù)
目前的大學(xué)英語教學(xué)正在進(jìn)入一個重要的歷史轉(zhuǎn)型時期。這個轉(zhuǎn)型不只是反映在教學(xué)手段上,更重要的是反映在內(nèi)容上。以內(nèi)容為依托的外語教學(xué)(CBI)將成為下一階段大學(xué)英語教學(xué)的主流。以內(nèi)容為依托的教學(xué),是指將語言教學(xué)建基于某個學(xué)科或某種主題內(nèi)容的教學(xué)之上,把語言學(xué)習(xí)與學(xué)科知識學(xué)習(xí)結(jié)合起來,在提高學(xué)生學(xué)科知識和認(rèn)知能力的同時,促進(jìn)其語言水平的提高(袁平華、俞理明,2008:59)。CBI把外語教學(xué)的重心從傳統(tǒng)的“學(xué)習(xí)語言本身”轉(zhuǎn)向“通過學(xué)科內(nèi)容學(xué)習(xí)語言”,是一種更加符合語言學(xué)習(xí)規(guī)律的有效模式。從語言技能本體向內(nèi)容進(jìn)行轉(zhuǎn)向,以內(nèi)容為依托進(jìn)行大學(xué)英語教學(xué)已成為學(xué)界的共識。但究竟以何內(nèi)容為依托,目前出現(xiàn)了通識教育和學(xué)術(shù)英語教育兩種不同的觀點(diǎn)。較為適宜的做法應(yīng)該是遵循因地(校)制宜、分類指導(dǎo)的原則,各學(xué)校應(yīng)根據(jù)自身特點(diǎn)和個性合理規(guī)劃配置教學(xué)資源,并制定出個性化的教學(xué)大綱。具體來說,究竟是開設(shè)通用英語課程、通識類課程還是學(xué)術(shù)英語類課程應(yīng)充分考慮到學(xué)校類型、學(xué)生水平和學(xué)生需求等因素(史光孝,趙德杰,2011:104-108)。以CBI為理論指導(dǎo),出現(xiàn)了各種形式的內(nèi)容依托式教學(xué),醫(yī)學(xué)院校的英語教學(xué)需要跟實(shí)際需要相結(jié)合,選取適合醫(yī)學(xué)生專業(yè)特點(diǎn)的內(nèi)容為依托,通識類課程與學(xué)術(shù)英語相互結(jié)合,以培養(yǎng)醫(yī)學(xué)生多方面的能力與素養(yǎng)。四、醫(yī)學(xué)院校大學(xué)英語課程改革的內(nèi)容哈佛大學(xué)醫(yī)學(xué)院丹尼爾P.亨特教授指出,住院臨床醫(yī)生的核心能力應(yīng)該包括醫(yī)療服務(wù)、醫(yī)學(xué)知識、基于實(shí)踐的學(xué)習(xí)與提高、人際交流和溝通技巧、職業(yè)精神以及以系統(tǒng)為基礎(chǔ)的實(shí)踐。大學(xué)英語課程改革可以作為實(shí)現(xiàn)通識教育的一種有效手段和重要途徑。“通識英語課程”可以幫助醫(yī)學(xué)生通過融會貫通的學(xué)習(xí)方式,形成較寬厚、扎實(shí)的專業(yè)基礎(chǔ)以及合理的知識和能力結(jié)構(gòu),發(fā)展全面的人格素質(zhì)與廣闊的知識視野。臨床醫(yī)生的核心能力除了醫(yī)學(xué)專業(yè)知識和實(shí)踐技能以外,還需要大量的“通融識見”。把通識教育的內(nèi)容融入到英語教學(xué)中,使“普遍知識”成為英語教學(xué)所依托的內(nèi)容,讓通識教育與語言教學(xué)合二為一,可謂一舉兩得。以學(xué)術(shù)技能為導(dǎo)向的學(xué)術(shù)英語課程和以內(nèi)容為導(dǎo)向的專業(yè)英語課程,體現(xiàn)了學(xué)以致用的效率原則,符合在使用中學(xué)習(xí)語言和提高語言的學(xué)習(xí)規(guī)律。將大學(xué)英語教學(xué)定位在學(xué)術(shù)英語上,也是大勢所趨。學(xué)術(shù)英語可分通用學(xué)術(shù)英語(EGAP)和專門學(xué)術(shù)英語(ESAP)兩種)。
隨著素質(zhì)教育的深入,課堂教學(xué)產(chǎn)生了深刻的變化。過去的課堂教學(xué)由于受應(yīng)試教育的影響,注重“苦讀+考試“”計(jì)算+邏輯”的教學(xué)思路,學(xué)生在課堂上處于被動地位。而互動式教學(xué)模式順應(yīng)時展,強(qiáng)調(diào)教學(xué)過程中學(xué)生的主動參與,尊重學(xué)生的主體地位,力爭做到教師與學(xué)生、學(xué)生與學(xué)生之間的良性互動,實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)創(chuàng)新型人才的目標(biāo)?;邮浇虒W(xué)模式是指教師“教”與學(xué)生“學(xué)”兩個過程互相作用的整體性動態(tài)過程。具體表現(xiàn)為在教學(xué)活動中教師的主導(dǎo)施教和學(xué)生的主體認(rèn)識相輔相成,即“教”與“學(xué)”之間相互聯(lián)系、相互促進(jìn)、有序發(fā)展?;邮浇虒W(xué)模式通過調(diào)節(jié)師生關(guān)系及相互作用,形成和諧的師生、生生互動,形成學(xué)習(xí)個體與教學(xué)中介的互動,強(qiáng)化人與環(huán)境的影響,從而產(chǎn)生教學(xué)共鳴,提高教學(xué)效果?;邮浇虒W(xué)模式以培養(yǎng)學(xué)生自主意識和創(chuàng)新能力,以“讓學(xué)生愛學(xué)、會學(xué)、善學(xué)”為目標(biāo)。傳道、授業(yè)、解惑既是師生之間情感交流的溝通過程,又是一個動態(tài)的、發(fā)展的、教與學(xué)相互統(tǒng)一的過程。
2互動式教學(xué)模式在醫(yī)學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用
互動式教學(xué)模式強(qiáng)調(diào)師生雙向互動。教學(xué)不是教師單向傳授知識的過程,而是學(xué)生主動學(xué)習(xí)的過程;不僅是學(xué)生對知識進(jìn)行簡單認(rèn)知、識記的過程,而是師生相互交流與合作、相互啟發(fā)與提高的過程。由于醫(yī)學(xué)英語與學(xué)生專業(yè)聯(lián)系緊密,教師可根據(jù)學(xué)生實(shí)際情況開展一些趣味性活動,使學(xué)生在參與的同時將語言和醫(yī)學(xué)知識牢記于心。如在講到護(hù)理英語時,教師可以將學(xué)生分組,設(shè)置場景,讓學(xué)生準(zhǔn)備相關(guān)道具進(jìn)行角色扮演。
2.1師生互動
傳統(tǒng)教學(xué)理念認(rèn)為教師在課堂上是絕對權(quán)威,學(xué)生應(yīng)當(dāng)完全服從,這顯然不適合現(xiàn)代醫(yī)學(xué)英語教學(xué)。目前許多醫(yī)學(xué)院校醫(yī)學(xué)英語課程大多由英語教師擔(dān)任。英語教師英語水平高于學(xué)生但醫(yī)學(xué)知識掌握不如學(xué)生。將合作學(xué)習(xí)引入醫(yī)學(xué)英語教學(xué),激勵學(xué)生主動參與、積極思考,教師發(fā)揮引導(dǎo)和促進(jìn)作用,在宏觀上全面統(tǒng)籌規(guī)劃,以教學(xué)大綱為基礎(chǔ),從教學(xué)目的出發(fā),設(shè)計(jì)有效的師生互動,提高教學(xué)質(zhì)量。
2.2生生互動
學(xué)生之間的互動是合作學(xué)習(xí)最基本的組織形式。由于學(xué)生之間認(rèn)知水平、社會經(jīng)驗(yàn)、情感因素相近,互動溝通時沒有壓力和緊張情緒,能夠進(jìn)行有效互動,而不同學(xué)生之間的差異又能促進(jìn)其相互學(xué)習(xí)、共同提高。生生互動形式多樣,如角色扮演、復(fù)述課文、問題討論以及頭腦風(fēng)暴等。尤其是情景教學(xué),教師可以將學(xué)生分組,通過模擬查房以及英語問診等,使學(xué)生熟練掌握常用醫(yī)學(xué)英語,從而加強(qiáng)基本技能培訓(xùn)及醫(yī)患溝通訓(xùn)練。
2.3師師互動
教師與教師之間互動的最終目的是提高教學(xué)水平,可以分為本學(xué)科教師之間的互動與跨學(xué)科教師之間的互動。本學(xué)科教師可通過集體備課、互相聽課以及共同授課等方式進(jìn)行互動。醫(yī)學(xué)英語的跨學(xué)科性和綜合性,決定了師師互動不能僅局限于學(xué)科內(nèi),醫(yī)學(xué)英語教師更需要與其他醫(yī)學(xué)相關(guān)專業(yè)教師進(jìn)行交流。如舉辦交流會和座談會,成立跨學(xué)科英語研究小組。通過互相學(xué)習(xí),取長補(bǔ)短,使雙方的醫(yī)學(xué)知識水平和英語能力都得到提高,最終提升整體醫(yī)學(xué)英語教學(xué)水平。
3體會
初中英語教師的教學(xué)對象是初中學(xué)生,處于這一階段的學(xué)生求知欲旺盛,對一切新鮮事物充滿好奇,他們樂于模仿,接受能力強(qiáng),但他們好動,注意力易分散,學(xué)習(xí)持久性與自學(xué)性較差。教師在教學(xué)中應(yīng)運(yùn)用多種教學(xué)手段,調(diào)動學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性和主動性,培養(yǎng)他們良好的注意品質(zhì)和學(xué)習(xí)習(xí)慣,提高他們多方面的能力?,F(xiàn)行初中英語教材,以交際功能教學(xué)為主線,著重向?qū)W生介紹日常生活中常用的英語口語和書面語,教師應(yīng)想方設(shè)法地通過有實(shí)際意義的、饒有趣味的、與學(xué)生學(xué)習(xí)與生活有密切聯(lián)系的活動進(jìn)行教學(xué),根據(jù)教材內(nèi)容和學(xué)生的生理特點(diǎn),以靈活、多樣的教學(xué)方法組織學(xué)生進(jìn)行廣泛的語言實(shí)踐活動,營造英語交際情景與氛圍,使學(xué)生在輕松、愉快的心境下生動、活潑地學(xué)習(xí),掌握所學(xué)的語言知識,調(diào)動其學(xué)習(xí)積極性。比如,在教學(xué)可數(shù)名詞與不可數(shù)名詞時,可利用水果、鋼筆、帽子、雞蛋,以及面包、水等具體物體進(jìn)行形象直觀的對比,從而使學(xué)生很快便理解可數(shù)與不可數(shù)、單數(shù)與復(fù)數(shù)的區(qū)別與聯(lián)系。教師在教學(xué)中要充分發(fā)揮自己的主導(dǎo)作用與學(xué)生的主體作用。例如,教學(xué)形容詞的比較級與最高級時,可以請幾組學(xué)生上講臺比高低、比胖瘦。此時學(xué)生思維活躍,爭先恐后地上講臺表演、回答問題。在教學(xué)問路、指路的交際英語時,教師可讓學(xué)生繪制本地區(qū)的小地圖,結(jié)合實(shí)際用英語問答回家的路線;學(xué)過天氣預(yù)報的交際語后,讓值日生每天匯報當(dāng)天的天氣情況;教學(xué)“Ann/sbirthday”這一內(nèi)容后,把全班學(xué)生分為若干個小組,讓每個學(xué)生分別扮演不同的角色,進(jìn)行會話和表演競賽。在教學(xué)“看病”這一交際英語時,師生扮演角色,創(chuàng)設(shè)情境。教師穿上醫(yī)生的白工作服,掛著聽診器,身挎藥箱,一進(jìn)入教室就能吸引全體學(xué)生的注意力,使學(xué)生自然而然地進(jìn)入交際情境,引起學(xué)生的極大興趣和飽滿的學(xué)習(xí)熱情,為學(xué)習(xí)語言知識創(chuàng)造良好的前提條件。在教學(xué)人物對話的內(nèi)容時,可充分利用學(xué)生做演員,讓他們扮演內(nèi)容中不同的角色進(jìn)行對話表演,他們在輕松活潑的情景中,既復(fù)習(xí)介紹用語又學(xué)會了問候用語,從而達(dá)到運(yùn)用語言進(jìn)行初步交際的目的。教師在英語課堂上還可以活化課文插圖,設(shè)置情景,將課本的插圖活化,一般用于看圖敘述。
看圖敘述時,教師要運(yùn)用精要簡明地配上英語解說詞(必要時可配音樂),先介紹景物,再介紹主要內(nèi)容,然后敘述景物之間或情景之間的關(guān)系,從中引出所要學(xué)習(xí)的新的知識。這種情境的創(chuàng)設(shè),可以使學(xué)生通過看圖、聽圖了解所學(xué)內(nèi)容的背景知識,并對所學(xué)內(nèi)容有個大致的了解,從而避免教師的照本宣科。巧妙的情景設(shè)置中,教師可進(jìn)行即興表演。課堂上的即興表演,往往能迅速抓住學(xué)生的心,讓學(xué)生感到親切與自然,有時會取得意想不到的教學(xué)效果。例如在教學(xué)“Thepartsofthe-body”時,教師可一邊唱英語歌曲Head,shoulders,kneesandtoes,一邊在身上比劃,通過這種即興的表演,學(xué)生很自然地從老師的動作和歌詞中猜出表示身體各部分的詞匯語音和詞義,加深了學(xué)生對課文的理解,收到了良好的效果。
在英語教學(xué)中,再現(xiàn)生活情景的做法,應(yīng)該說是英語教師的教學(xué)藝術(shù)和教學(xué)智慧。再現(xiàn)生活情景主要是喚起學(xué)生的生活經(jīng)驗(yàn),通過表象和想象再現(xiàn)語言或自然場景,把學(xué)生帶入與所學(xué)英語知識相關(guān)的特定情境之中。再現(xiàn)情景可采用下列方式:1.課外活動,再現(xiàn)情景。課外活動是重要的教學(xué)輔助手段,有目的、有組織地開展適合學(xué)生語言水平和年齡特點(diǎn)的英語課外活動,可使一些語言材料得到再現(xiàn)和鞏固,比如,利用節(jié)假日組織學(xué)生到校外活動,讓他們從親身的勞動中學(xué)習(xí)相關(guān)內(nèi)容,并在實(shí)踐中運(yùn)用英語知識。2.命題作文,再現(xiàn)情景。在日常的學(xué)習(xí)生活中,教師可精心安排一些有代表性的英文命題作文,比如,值日報告、周記、故事、英語廣播稿、演講稿等形式多樣的短文。學(xué)生在構(gòu)思這些命題時,腦中便能再現(xiàn)一種語言情景,誘發(fā)學(xué)生進(jìn)入某一情景,進(jìn)入命題所涉及的情景中。例如,命題作文myfriend’sbusyday,學(xué)生在構(gòu)思這篇作文時,必定會在大腦中出現(xiàn)朋友做飯、洗衣、購物等場景,正是通過這些場景的再現(xiàn),讓學(xué)生對情景中的語言材料進(jìn)行了必要的復(fù)習(xí)鞏固。3.言語誘發(fā),再現(xiàn)情景。運(yùn)用言語誘導(dǎo),可再現(xiàn)某種語言環(huán)境。如在新學(xué)期的第一天,通過師生問好,便可再現(xiàn)“Nicetoseeyouagain”“Welcomebacktoschcol”等場景,達(dá)到復(fù)習(xí)鞏固知識的目的。此外,還可利用第二課堂,召開英語晚會,讓學(xué)生自編短劇,自制場景、道具;辦英語小報、墻報、英語角等,培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)造意識、創(chuàng)造才能,使他們體驗(yàn)到自身的能力與價值和成功的喜悅,激發(fā)其進(jìn)一步的學(xué)習(xí)動機(jī)。
總之,教師在英語教學(xué)中合理適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用教學(xué)藝術(shù),使教學(xué)的科學(xué)性與藝術(shù)性完美的統(tǒng)一,既可達(dá)到對學(xué)生實(shí)施素質(zhì)教育的目的,發(fā)展其智力,培養(yǎng)其能力,造就“創(chuàng)造型”人才,又可大面積提高中學(xué)英語的教學(xué)質(zhì)量。
作者:劉飛單位:泗洪縣歸仁中學(xué)
國家教育部于2007年組織有關(guān)專家制訂了《大學(xué)英語課程教學(xué)要求》,對非英語專業(yè)英語教學(xué)提出了三個層次的要求。翻譯教學(xué)作為大學(xué)英語教學(xué)的重要組成部分,必須達(dá)到以下最低標(biāo)準(zhǔn):遇到熟識的題材,能利用工具書完成漢英互譯,且譯文基本忠實(shí)原文,其中,漢譯英達(dá)到250字/時,英譯漢達(dá)到300單詞/時。[8]然而,目前大學(xué)英語教學(xué)重聽說讀寫,輕翻譯,使得翻譯教學(xué)面臨的問題越來越突出。
(一)外部問題1.CET4和CET6指揮棒的作用。四六級考試出現(xiàn)翻譯題型始于1996年,但是此部分所占分值少,難度較小,因此沒有得到教師和學(xué)生的足夠重視。[9]久而久之,在四六級考試指揮棒的誤導(dǎo)下,教師不愿多花時間和精力教翻譯,學(xué)生也缺乏學(xué)習(xí)翻譯的主動性。令人欣慰的是,2013年12月CET4和CET6進(jìn)行了改革,首次將段落翻譯作為一個專門的題型進(jìn)行考查,翻譯材料選材廣泛,牽涉中國社會的方方面面。此次改革明確了翻譯教學(xué)在大學(xué)英語教學(xué)中的重要地位,必將推動大學(xué)英語翻譯教學(xué)的研究和發(fā)展。2.缺乏專門的翻譯教材。長期以來,幾乎所有的大學(xué)都未為非英語專業(yè)學(xué)生訂購專門的翻譯教材。非英語專業(yè)學(xué)生多數(shù)只有讀寫和聽說教材,教材很少對翻譯理論和技巧進(jìn)行系統(tǒng)的講解,翻譯部分基本以課后題的形式出現(xiàn),且多是簡單機(jī)械地鞏固已學(xué)的詞匯,因而并不能稱之為翻譯。
(二)內(nèi)部問題1.教師方面。一是很多大學(xué)英語教師理論水平和實(shí)踐能力欠缺。他們未系統(tǒng)學(xué)習(xí)過翻譯理論知識,而且畢業(yè)就從事教學(xué)工作,實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn)不足,因此翻譯教學(xué)只能照本宣科,不能給學(xué)生提供有效的指導(dǎo)。二是教學(xué)方法陳舊。大學(xué)英語翻譯教學(xué)多以教師為中心,但教師很少給予理論指導(dǎo),而是偏重詞匯、語法和翻譯技巧的講授。課堂上,教師一般要求學(xué)生做口頭翻譯,或給出譯文讓學(xué)生自己檢測,但學(xué)生的翻譯能力并未因此得到較大提高。此外,課后翻譯作業(yè)也往往強(qiáng)調(diào)無語法和詞匯錯誤,很少關(guān)注語篇連貫、邏輯清晰等因素。2.學(xué)生方面。一是對翻譯不夠重視。很多學(xué)生認(rèn)為聽說讀寫是關(guān)鍵,翻譯無關(guān)緊要。因此,在翻譯學(xué)習(xí)中,部分學(xué)生缺乏興趣,處于被動地位,從不主動探索。二是缺乏跨文化和語用意識。很多學(xué)生片面地認(rèn)為翻譯就是字對字、詞對詞的轉(zhuǎn)換,因此只要掌握語法和詞匯就足夠了。但是中西文化存在差異,如果只重視語言形式的對應(yīng),翻譯出來的句子可能佶屈聱牙。同樣,在不同的語境中存在一詞多義現(xiàn)象,需要學(xué)生多積累、勤思考,才能譯出準(zhǔn)確的譯文。大學(xué)英語翻譯教學(xué)的不足之處如此之多,引入有效的翻譯理論對其進(jìn)行指導(dǎo),從理論高度設(shè)計(jì)出合理的教學(xué)體系刻不容緩。
二、語用翻譯理論對大學(xué)英語翻譯教學(xué)的解釋力
作為一種專門研究語言的理解和使用的理論,語用學(xué)不僅關(guān)注說話者對信息的傳達(dá),還關(guān)注受話者對信息的理解和轉(zhuǎn)化。翻譯是一種跨文化的交際活動,既關(guān)注譯者理解原文的過程,也關(guān)注譯者在譯文中表達(dá)原文意義的過程。從這一角度看,兩者具有共同的關(guān)注對象。[10]正如呂俊所說,語用學(xué)與翻譯結(jié)合,讓譯者從一個全新的視角理解翻譯中的問題,從而為翻譯提供了有效的理論指導(dǎo)。[11]將語用學(xué)理論,指示語、語用預(yù)設(shè)、會話含義理論、言語行為理論等引入大學(xué)英語翻譯教學(xué),將從一個新的角度為教學(xué)提供指導(dǎo),從而克服以往教學(xué)中的各種不足。
(一)指示語與翻譯教學(xué)言語交際涉及兩個過程,說話者對信息的傳達(dá)和聽話者對信息的理解,指示語在這兩個過程中發(fā)揮重要作用。教學(xué)過程中,教師應(yīng)引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)語境、說話者、受話者等因素,推理出指稱與所指的關(guān)系,同時注意文化、社交的適當(dāng)性。例如,ShortlybeforeCongressmanJamesLangevincasthisvotelastmonthtorelaxfederalrulesonfundingofstemcellre-search,theRhodeIslandDemocratstoldhiscolleges…。原文中的theRhodeIslandDemocrats根據(jù)上下文指的是前文的JamesLangevin,翻譯時若將其作為他人處理,譯文將與原文相悖。指示語的意義離不開語境,教師應(yīng)啟發(fā)學(xué)生關(guān)注語境的意識,切不可過分注重字面意義而造成譯文對原文的偏離。
(二)語用預(yù)設(shè)與翻譯教學(xué)語用預(yù)設(shè)對翻譯過程有重要影響。從翻譯角度看,預(yù)設(shè)對語境具有敏感性,譯者在翻譯過程中,不能堅(jiān)守以前實(shí)踐中形成的預(yù)設(shè),而應(yīng)該考慮到當(dāng)前的語境因素,形成恰當(dāng)?shù)淖g文。例如看到game這個詞,譯者首先會利用之前形成的預(yù)設(shè)將其翻譯為“游戲、比賽”,但是在新的語境中g(shù)ame可形成新搭配,從而具有新的外延。如,“Gametheoryisthescienceofstrategy”,應(yīng)當(dāng)譯為“博弈論是有關(guān)策略的科學(xué)”。
(三)會話含義理論與翻譯教學(xué)會話含義理論要求翻譯時,譯者始終忠實(shí)于原文的會話含義。具體說來,合作原則對翻譯規(guī)定了特殊的要求:量的準(zhǔn)則規(guī)定譯者不得毫無根據(jù)擴(kuò)充或節(jié)減原作內(nèi)容;質(zhì)的準(zhǔn)則表明譯者應(yīng)忠實(shí)傳達(dá)原作信息,切忌錯譯、亂譯;關(guān)聯(lián)準(zhǔn)則強(qiáng)調(diào)譯者應(yīng)注重兩方面的關(guān)聯(lián):原文上下文的關(guān)聯(lián)和譯文與譯文讀者的關(guān)聯(lián);方式準(zhǔn)則規(guī)定譯者用精煉清晰的語言傳達(dá)原文內(nèi)容,不允許隱晦難懂。[2]但是,有時為了修辭的需要,說話者常常有意地、巧妙地偏離合作原則,從而產(chǎn)生言外之意。在此情況下,如果原文背離了合作原則,譯者翻譯時也需要相應(yīng)地背離,至于語用意義則留給讀者去推理,譯者無需代勞。如:A:昨天晚上吃的什么?B:就吃了些東西。B的回答明顯背離了“量的準(zhǔn)則”,因?yàn)槠鋫鬟f的信息顯然不足,語用意義是B不愿意告知A相關(guān)信息。翻譯此對話時,譯者即使知道乙晚上吃的是什么,也應(yīng)把乙的話直譯過來,切不可畫蛇添足。
(四)言語行為理論與翻譯教學(xué)言語行為理論要求譯者在翻譯過程中努力透視一定語境下的言外之力,進(jìn)而用明晰或隱晦的方式構(gòu)造表達(dá)同樣言外之力的譯文。例如:“Saturdaymeantmostadultswereathomeontheroute.Sowereschool-agedchildren.IthoughtthismightmeanmoreexchangesasImadetheroundstoday.”文段描述的是垃圾工人的心理活動,從上下文信息可知這是垃圾工人苦中作樂的美好想象。“madetherounds”、“moreexchanges”可分別翻譯為“挨家挨戶收垃圾”、“搭上幾句話”,從而將原文的意圖淋漓盡致地表現(xiàn)出來。(五)禮貌原則與翻譯教學(xué)禮貌原則提出了交際者應(yīng)遵循的六條小的規(guī)則。但是中西文化的不同致使人們對禮貌的領(lǐng)悟存在較大差異。例如,中國人被夸獎時,很自然地會回答:“慚愧,慚愧!”如果直譯成“Ifeelashamed”,英美讀者將稀里糊涂;如選用歸化策略意譯為“Thankyou!”,則變得規(guī)范地道。禮貌原則對翻譯教學(xué)的借鑒意義為:教師課堂上應(yīng)適時引導(dǎo)學(xué)生弄清中外表達(dá)禮貌方式的差異。分清哪些禮貌信息是原文的重點(diǎn),因而譯文中必須很好地體現(xiàn)出來;哪些不是原文的核心,并且直譯會讓讀者不知所云。前者通常選用異化策略,而后者多選用歸化策略。
(六)關(guān)聯(lián)理論與翻譯教學(xué)假設(shè)S是譯者對原文的解讀,T是譯文讀者對譯文的解讀。根據(jù)關(guān)聯(lián)理論,成功的翻譯應(yīng)是T=S,但是實(shí)際翻譯中譯者是沒法做到這一點(diǎn)的。[12]翻譯要考慮兩個層面關(guān)聯(lián)性的對應(yīng):原文和譯文的關(guān)聯(lián)以及原文讀者與譯文讀者的關(guān)聯(lián),尤其后者是譯者努力的方向,即使譯文讀者付出較少的努力獲取與原文讀者一樣的語境效果。為此,教學(xué)中,教師不僅要引導(dǎo)學(xué)生把英語學(xué)習(xí)當(dāng)成認(rèn)知過程,還要鼓勵學(xué)生尋找關(guān)聯(lián),并把此當(dāng)做學(xué)習(xí)的目標(biāo)。[13]例如,翻譯“種瓜得瓜,種豆得豆”這句話,譯者不僅要通過認(rèn)知推理得知它的真正含義———化詞匯的形象與語用含義關(guān)系不大。如果把“瓜、豆”的形象傳達(dá)出來,將讓讀者無法理解。所以,譯文應(yīng)把原文的暗含信息翻譯出來,即,“Asyousow,youwillreap.”
(七)順應(yīng)理論與翻譯教學(xué)從順應(yīng)理論出發(fā),可從以下三個維度解釋翻譯過程,即譯語要順應(yīng)語境關(guān)系,順應(yīng)語言結(jié)構(gòu),順應(yīng)翻譯的動態(tài)過程,且這一過程是有意識的。[2]語境關(guān)系順應(yīng)強(qiáng)調(diào),譯文讀者有著與原文讀者不同的文化心理、社交規(guī)范等,因此翻譯時要選擇順應(yīng)譯文讀者交際語境和語言語境的表達(dá)。語言結(jié)構(gòu)順應(yīng)強(qiáng)調(diào),譯語與原語在語碼、語體、詞匯等方面存在差異,翻譯要選擇符合譯語語言結(jié)構(gòu)的表達(dá)。動態(tài)順應(yīng)強(qiáng)調(diào),譯語不能只順應(yīng)語境關(guān)系或語言結(jié)構(gòu),而應(yīng)實(shí)現(xiàn)二者之間的動態(tài)順應(yīng)。
三、大學(xué)英語翻譯教學(xué)體系
大學(xué)英語翻譯教學(xué)的重要性不言而喻,探索合理有效的教學(xué)體系是當(dāng)務(wù)之急。結(jié)合目前大學(xué)英語翻譯教學(xué)的不足,在語用學(xué)翻譯理論指導(dǎo)下,現(xiàn)提出如下教學(xué)體系。
(一)豐富理論知識,提高實(shí)踐水平傳統(tǒng)重詞匯、語法和翻譯技巧的教學(xué)方法已經(jīng)無法滿足翻譯教學(xué)的要求,刻板的教學(xué)方式容易讓學(xué)生產(chǎn)生厭倦情緒。為了更好地駕馭翻譯課堂,教師必須先提高自身的理論和實(shí)踐水平,即扎實(shí)的翻譯理論知識和較強(qiáng)的實(shí)踐水平缺一不可。為此,教師應(yīng)做到以下兩點(diǎn):首先,成立翻譯研討小組,每周至少開一次研討會,互相交流翻譯教學(xué)和科研心得,提高理論修養(yǎng)。其次,積極尋找機(jī)會,從事翻譯實(shí)踐工作,豐富實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)。
(二)傳授語用知識,增強(qiáng)語用能力語用學(xué)研究如何通過語境來理解和使用語言,脫離了語境,翻譯這種輸出型活動的正確性和得體性就無法實(shí)現(xiàn)。所以,教師在翻譯課堂上應(yīng)有意識教授學(xué)生語用知識和能力。正如冉永平所說,語用能力或知識是可教的。[14]首先,教師不僅要強(qiáng)化學(xué)生的語言能力,更要有意識培養(yǎng)他們的語用能力,鼓勵他們在翻譯中自覺掌握和運(yùn)用指示語、語用預(yù)設(shè)、會話含義理論、關(guān)聯(lián)理論等語用翻譯理論,避免產(chǎn)生誤讀和交際失敗。例如,公司每年生產(chǎn)10萬只玩具。譯文1:Thecompanyturnsout100,000toyseveryyear.譯文2:Theannualoutputofthecompanyis100,000toys.此例教師可啟發(fā)學(xué)生關(guān)注語境因素。根據(jù)順應(yīng)翻譯理論,為了得體,譯文需要追求語境關(guān)系順應(yīng)。如果是日常語境,譯文1較為合適,但如果是商務(wù)場合等正式語境,譯文2則更合適。其次,創(chuàng)造合適語境,組織互動式活動,通過反復(fù)練習(xí)達(dá)到理解和掌握目的。例如,miss這個單詞可有不同的含義。教師可引導(dǎo)學(xué)生自己創(chuàng)設(shè)語境,如在等車的場合,“Imissthebus”,表達(dá)的是“錯過”的意思。
(三)輸入文化知識,提高跨文化意識翻譯過程中,文化差異不容忽視。在運(yùn)用禮貌原則、關(guān)聯(lián)論、順應(yīng)論等理論指導(dǎo)翻譯時,譯者必須充分考慮文化因素,合理采用歸化和異化策略。首先,教師應(yīng)積極向?qū)W生輸入西方文化知識,并與中國文化進(jìn)行對比。其次,鼓勵學(xué)生課下看一些英文讀物或電影,要求以讀書報告的形式比較中西文化差異。最后,啟發(fā)學(xué)生用目的語思考,發(fā)展學(xué)生的移情,引導(dǎo)他們主動去了解西方的文化,從而避免母語的干擾。例如,“望子成龍”,直譯過來是longtoseeone’ssonbecomeadragon。但是這一譯文無法為外國人接受,因?yàn)辇堧m在中國是吉祥物,在國外卻被視為兇惡殘暴之物。根據(jù)關(guān)聯(lián)翻譯理論,譯文要能使譯文讀者在付出較少的努力的情況下得到一樣的語境效果。所以教師可引導(dǎo)學(xué)生用歸化的方法翻譯此句,即toexpectone’ssontobecomeanoutstandingpersonage.
(四)檢測語用文化知識,規(guī)范評價尺度測試形式和內(nèi)容易影響包括翻譯教學(xué)在內(nèi)的語言教學(xué),但是語用知識和語用能力以及文化知識等很少出現(xiàn)在外語測試中。為了更好的評價學(xué)生的翻譯水平,并用評價結(jié)果來指導(dǎo)翻譯教學(xué),在考試中應(yīng)加入語用社交等方面的內(nèi)容,檢測學(xué)生語用能力和跨文化交際能力。例如,可給出原文,讓學(xué)生在各種語境中選出或給出準(zhǔn)確的譯文;也可考查案例分析題,讓學(xué)生分析其中的文化沖突。
四、結(jié)語
九年義務(wù)教育是至關(guān)重要的,他是學(xué)生走向更高學(xué)府的基礎(chǔ),擴(kuò)大師資力量,強(qiáng)化學(xué)生的基礎(chǔ)知識至關(guān)重要?,F(xiàn)今,很多中職院校為了完成招生任務(wù),放低學(xué)生入學(xué)門檻,這種不負(fù)責(zé)任的態(tài)度,導(dǎo)致很多初中生過早放棄學(xué)習(xí)目標(biāo),連基礎(chǔ)知識都不達(dá)標(biāo),結(jié)果就是在接下來的學(xué)習(xí)中自暴自棄,逐漸放棄英語學(xué)習(xí)。
2.提供中職學(xué)生學(xué)習(xí)英語的自覺性與積極性
在教學(xué)過程中,首先希望學(xué)生意識到英語對未來工作發(fā)展的重要性,教師就要做好就業(yè)指導(dǎo)課的講座,利于提高學(xué)生學(xué)習(xí)英語的自覺性。“興趣是最好的老師”,只有學(xué)生對其感興趣,才能自覺地、主動地去學(xué)習(xí)。教師一定要關(guān)注學(xué)生,發(fā)現(xiàn)其感興趣的方面,鼓勵和關(guān)心學(xué)生,增進(jìn)學(xué)生的自信心,使學(xué)生感興趣學(xué)習(xí),并積極努力的去學(xué)習(xí)。
3.提高教師素質(zhì),提升教學(xué)質(zhì)量
義務(wù)教育在堅(jiān)持辦學(xué)宗旨的前提下,加大師資隊(duì)伍。教師自身的職業(yè)素質(zhì)和文化修養(yǎng)對學(xué)生的學(xué)習(xí)狀況很重要。教師要學(xué)會尊重學(xué)生,人人平等在教育中也是一樣的,不要優(yōu)差生歧視,應(yīng)做到一視同仁。在以往的教學(xué)過程中,經(jīng)常會出現(xiàn)老師高高在上的情況,不聽話、學(xué)不好、拖班級成績后腿的學(xué)生,常常被老師惡語相加,從而讓學(xué)生感到恐懼與不安,對教師所授科目感覺厭惡、怠倦,放棄不學(xué)。所以,為人師表,與學(xué)生建立友情,讓學(xué)生喜歡教師,從而喜歡學(xué)習(xí)。
4.創(chuàng)新教學(xué)方式
在教育的過程中,新穎的教學(xué)方式更有助于實(shí)現(xiàn)教學(xué)目的。相對于傳統(tǒng)的教條主義與應(yīng)試教育,科技化使課堂教學(xué)呈現(xiàn)多元化。多媒體教學(xué)就是很好的例子,PPT教學(xué)是其中最好的范例,能夠吸引學(xué)生的注意力,使其集中精力聽講,且概括性極強(qiáng),讓學(xué)生抓重點(diǎn)學(xué)知識。其次,口語方面可以用開講前幾分鐘做過渡,讓學(xué)生講個短的英語笑話,既增強(qiáng)課堂的活躍氛圍,又調(diào)動了學(xué)生的積極性,同時鍛煉學(xué)生的聽說能力。做到學(xué)英語聽說讀寫全面發(fā)展,學(xué)以致用。當(dāng)然,一個教學(xué)經(jīng)驗(yàn)豐富的教師也是關(guān)鍵因素,學(xué)校應(yīng)該定期聘請英語實(shí)際英語能力的教師,讓學(xué)生對英語真正做到學(xué)以致用。
5結(jié)論
強(qiáng)調(diào)實(shí)用的醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)技術(shù)詞匯,并用英語講解其內(nèi)涵。用啟發(fā)式教學(xué)法激勵學(xué)生在教師的英語描述中得到答案。授課時,簡單的專業(yè)詞匯使學(xué)生了解內(nèi)容,鼓勵學(xué)生用英語描述,增加課堂互動,提高學(xué)習(xí)興趣。培養(yǎng)學(xué)生“說”英語的能力,如醫(yī)學(xué)檢驗(yàn)崗位上的常用詞語,leukocyte(白細(xì)胞)、erythrocyte(紅細(xì)胞)、platelet(血小板)、serum(血清)、plasma(血漿)和bacterium(細(xì)菌)和virus(病毒)等。普通生詞用英文一般講解。本校近幾年接連舉辦過4次國際檢驗(yàn)醫(yī)學(xué)高峰論壇和轉(zhuǎn)化醫(yī)學(xué)等國際性會議,有國外大牌知名學(xué)者參會,學(xué)生以志愿者身份參與國際會議中,主動和國外科學(xué)家進(jìn)行無縫對接和交流,無形中培養(yǎng)學(xué)生“聽”和“說”的能力,以國際學(xué)術(shù)交流英語為基礎(chǔ),圍繞專業(yè)內(nèi)容選取討論交流演講主題。
2.教學(xué)內(nèi)容多樣化
教學(xué)計(jì)劃打破傳統(tǒng)的單一按照臨床檢驗(yàn)與血液學(xué)、臨床生物化學(xué)、臨床免疫學(xué)及臨床病原微生物學(xué)四個子學(xué)科進(jìn)行組合教學(xué)的計(jì)劃安排,重新按照語言學(xué)習(xí)規(guī)律,以教授醫(yī)學(xué)詞匯、專業(yè)詞匯為前提;以加強(qiáng)學(xué)生閱讀能力為基礎(chǔ);以提高學(xué)生聽說能力為目標(biāo);著重從內(nèi)容上注重新穎性、知識性和學(xué)生的接受性,注重醫(yī)學(xué)詞匯的講解;注重聽說能力訓(xùn)練。將“立足實(shí)用、強(qiáng)化能力”的口語式教學(xué)方法貫穿整個課堂教學(xué)中。從國外HealthReport、NatureMedicine等主流醫(yī)學(xué)資訊媒體選取,從網(wǎng)絡(luò)搜取國外大學(xué)的公開課程有聲課件、國際大會會議錄像。截取編輯一些醫(yī)務(wù)短劇的片斷,如美國的《ER》、《HouseM.D.》、《Grey’sAnatomy》等,這些資料和片段的截取都注重和專業(yè)結(jié)合,如新的檢測禽流感病毒、埃博拉病毒等方法的介紹,床旁診斷的推廣,儀器原理及檢測流程,實(shí)驗(yàn)室介紹等。充分挖掘身邊教材,寓教于樂。
3.完善考核機(jī)制,激發(fā)學(xué)習(xí)動力
不定期進(jìn)行隨機(jī)課堂小練習(xí),進(jìn)行同學(xué)間自評與互評,強(qiáng)化學(xué)習(xí)動力,每次測驗(yàn)成績作為平時成績納入總評。另外,針對實(shí)用需要,結(jié)合專業(yè)特色,將操作說明書、試劑說明書、項(xiàng)目檢測原理等與專業(yè)相關(guān)的應(yīng)用文翻譯作為考點(diǎn),突出實(shí)用性。鼓勵學(xué)生學(xué)習(xí)專業(yè)知識,多看原版教材,瀏覽英文網(wǎng)站,閱讀英文報摘,看原聲電影,培養(yǎng)學(xué)生用英語收集信息的能力,通過自我學(xué)習(xí)提高語言技能和專業(yè)知識技能,從而達(dá)到專業(yè)英語教學(xué)更高層次的目的和要求。
4.到醫(yī)院檢驗(yàn)中心實(shí)驗(yàn)室現(xiàn)場教學(xué)